Usage/ Užití
If you can read this and understand well, you speak English. That means that you have won, because plus-que-parfait is the same tense as the English past perfect.
Plus-que-parfait je předminulý čas, což znamená, že se používá hlavně při vyprávění.
1) an action that occurred before another action in the past (As soon as I had closed the door I realised that I had left my cell phone on the bed.)
1) děj, který se udál dříve v minulosti, než nějaký jiný (Jakmile jsem zavřel dveře [zavřel jsem je před tím, než jsem si uvědomil], uvědomil jsem si, že jsem svůj telefon nechal na posteli [nechal jsem jej tam, než jsem si to uvědomil].)
Examples/ Příklady
Dès que j'avais fermée la porte j'ai réalisé que j'avais laissé mon portable sur le lit.
Quand je suis arrivé(e) à la maison elle avait déjà disparu.
Conjugation/ Časování
The sentences' construction resembles passé composé sentences, don't they? What we do is take one of the auxiliary verbs (either avoir or être), conjugate it in imparfait and add participe passé of the main verb.
Don't forget– the same rules apply here: if we use conjugated être, the main verb must agree with the subject (j'étais arrivé(e)) and if it's avoir and direct object, it also must agree (j'avais fermée la porte).
Konstrukce vět se podobají těm v passé composé, že? Co uděláme je, že vezmeme jedno z pomocných sloves (buď avoir, nebo être), vyčasujeme je v imparfait a přidáme významové sloveso v participe passé.
Nezapomeňte– platí zde stejná pravidla: pokud použijeme vyčasované être, významové sloveso musí být ve shodě s podmětem (př. j'étais arrivé(e)), a pokud je to avoir a předmět přímý, také musí být ve shodě (př. j'avais fermée la porte).
For the conjugation/ Pro časování: http://la-conjugaison.nouvelobs.com/
love & peace
Ciray
No comments:
Post a Comment